قالت كلتا المرأتين لصحيفة Portugal News إنهما تريدان تحسين المساحة من خلال إنشاء Love Affair Basement (L.A.B)، لنشر الحب، وخلق مساحة حيث يمكن للجميع الشعور بالأمان والسعادة، وقبل كل شيء، بالحب.


تطلب دينا وأولغا أيضًا من الناس مساعدتهم في جمع الأموال لإنهاء العمل في مشروع من شأنه أن يجلب حياة جديدة إلى طريق هاكني في لندن.

أخبار البرتغال (TPN): متى وكيف قررت إنشاء علاقة حب برتغالية?

أولغا كروشينيو (OC): تم إنشاء علاقة الحب البرتغالية منذ 11 عامًا، في ظل ظروف مختلفة. كان لدينا عمل في البرتغال، ثم جئنا إلى لندن بهدف العمل لأنفسنا، في هذه الحالة. بعد ذلك، قمنا بجمع الأموال وأردنا العودة إلى البرتغال، لكن لندن انتهى بها الأمر إلى «ابتلاعنا» قليلاً وقررنا فتح مشروع تجاري في

لندن.

بدأ الأمر بمتجر صغير على طريق كولومبيا، ثم كان هناك توسع والآن نحن في المرحلة الثالثة من العمل، وهو جزء أكثر مرحًا ومتعة.

TPN: هل تريد شرح المزيد عن هذه المرحلة الجديدة؟

دينا مارتينز (DN): المشروع الجديد هو أيضًا شيء كنا نفكر فيه لبعض الوقت، ولكن في بعض الأحيان لا تملك الطاقة. والعالم مربك نوعًا ما، مما يجعل الأمر يبدو أنه من الصعب تصديق أن الأشياء يمكن أن تحدث.

على الرغم من ذلك، أدركنا أن لدينا مجموعة رائعة من الأشخاص من حولنا.


من الفنانين إلى المحامين، إلى الأشخاص الذين يقومون بورشات العمل، إلى الأشخاص الذين لديهم بعض المهارات. العديد من الأشخاص المثليين! ومع وجود العديد من الأماكن، خاصة هنا في شرق لندن، مما جعلنا نعتقد أنها ربما كانت فرصة جيدة الآن. منذ أن كان لدينا مجموعة من الناس.

بعبارة أخرى، فكرتنا هي الحصول على مساحة للحظتين. خلال اليوم، نفكر في مكان لورش العمل أو المؤتمرات، وربما بعض وجبات غداء الشركة.


وبعد ذلك، في الليل، فكرتنا هي أن يكون لدينا برنامج متنوع للغاية. محاولة دعم أكبر عدد ممكن من الناس.

الفكرة الرئيسية هي تقديم، على سبيل المثال، ليلة فيلم، وليلة مسرحية، وكوميديا ستاند أب، وموسيقى حية، وحتى بعض ليالي الكباريه. تهدف جميعها إلى إنشاء مكان مجتمعي للمشاركة والمعرفة مع دعم الناس.

على سبيل المثال، وجدنا معالجين وافقوا على إجراء جلسات علاج جماعي للأطفال المتحولين جنسياً، على سبيل المثال، تعزيز الإدماج والسلامة للأقليات التي تحتاج إلى مزيد من الدعم.

TPN: من خلال خلق مساحة يمكن أن يكون فيها هؤلاء الأشخاص أكثر أمانًا، هل يعني ذلك أنه لا يوجد الكثير من الأمان لهذه الأقليات للتعبير عن نفسها بحرية في تلك المنطقة؟

OC: نعم، ولكن في العالم بشكل عام. نحن في لحظة كنا فيها أفضل قليلاً مما نحن عليه الآن. في العالم بشكل عام، انظر فقط إلى حالة الولايات المتحدة، حتى هنا في إنجلترا والبرتغال أيضًا. نكسة شعر بها المرء بالتأكيد في جميع أنحاء العالم، ولا يمكن لأحد أن ينكرها.

هنا، لا تزال منطقة مفتوحة للغاية، ولكن الحقيقة هي أن العديد من الأماكن التي تستهدف المثليين قد تم إغلاقها. وبعض المواقع الأخرى التي نعرفها لم تعد شاملة، كما نود أن نعتقد أنها ينبغي أن تكون. وقد لاحظنا ذلك.

DN: في هذا المكان، سنحاول تضمين أكبر عدد ممكن من الأشخاص. ليس فقط الأشخاص المثليين، ولكن أيضًا للأشخاص ذوي الإعاقة، على سبيل المثال. أحد الأشياء التي نريد القيام بها هو إنشاء قائمة بالمسافات، من أقرب محطة للحافلات، مما يمنح الأشخاص مزيدًا من معلومات إمكانية الوصول.

TPN: ما هي التوقعات لهذا المشروع الجديد؟

DN: كانت التعليقات إيجابية للغاية، ويبدو أن الناس متحمسون جدًا للمشروع. يريد الناس القيام بأشياء، وقد تقدم العديد من الأشخاص بالفعل. وأعتقد أننا واثقون من أنه مشروع جديد ولكنه جزء من شركة عمرها 11 عامًا.

TPN: ماذا عن التمويل الجماعي الذي أنشأته؟ هل هناك شيء ترغب في مشاركته مع قراء TPN؟

OC: يمكن للناس ببساطة التبرع. ولكن هناك أيضًا طريقة قد تجذب المزيد من الأشخاص. نطلب فقط من الناس، لأولئك الذين لا يريدون التبرع لشراء الأشياء، فقط أن يكون لدينا المال حتى نتمكن من تجميع كل شيء.

يريد معظم الناس وضع أسمائهم على الحائط. إنهم يعرفوننا ويحبوننا ويريدون أن يكونوا جزءًا من المشروع. لذلك، يطلبون إدراج اسمهم على الحائط، تمامًا مثل الرعاة. هذا هو أكثر ما تم بيعه. على الرغم من أنها ليست أرخص عملية شراء يمكن للأشخاص المساهمة بها في A Portuguese Love Affair.

DN: ما نحاول قوله هو أن الشخص الذي يشتري البيرة فقط يساعدنا بالفعل لأننا بحاجة إلى هذا المال الآن حتى نتمكن من دفع ثمن الأعمال. نحن الآن ننفق الأموال على الأعمال دون كسب أي أموال في الوقت الحالي.

من المقرر الانتهاء من الأعمال في غضون أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، وسيكون التمويل الجماعي مفتوحًا حتى 13 سبتمبر، مع إمكانية تمديده لمزيد من الوقت. في هذه المرحلة، تحتاج أولغا ودينا، كما رأينا في تمويلها الجماعي، إلى 60 ألف جنيه إسترليني لدفع ثمن كل ما تحتاج إلى القيام به. يمكن للأشخاص المساعدة من خلال https://www.crowdfunder.co.uk/p/crowdfunding-for-love-affair-basement.


Author

Deeply in love with music and with a guilty pleasure in criminal cases, Bruno G. Santos decided to study Journalism and Communication, hoping to combine both passions into writing. The journalist is also a passionate traveller who likes to write about other cultures and discover the various hidden gems from Portugal and the world. Press card: 8463. 

Bruno G. Santos