Beginnen wir mit Com licença (wörtlich: "mit Erlaubnis"). Genau wie "Entschuldigung" können Sie Com licença sagen, wenn Sie jemandem die Hand reichen, sich einen Weg durch eine Menschenmenge bahnen oder vom Esstisch aufstehen.

Es wird Sie aber vielleicht überraschen, dass Sie es auch als Zeichen des Respekts sagen können, wenn Sie das Haus einer anderen Person betreten, die Tür schließen oder den Hörer auflegen. Es ist fast so, als ob Sie um Erlaubnis (Lizenz) bitten, etwas zu tun, aber ohne tatsächlich auf eine Antwort zu warten.

Die nächste Art, "Entschuldigung" oder "Excuse me" zu sagen, hat 3 Formen: Desculpe (formell), Desculpa (informell) und Desculpem (an mehr als eine Person gerichtet). Die wörtliche Übersetzung lautet Verzeihen/Entschuldigung, da es von dem Verb desculpar (entschuldigen) stammt. Desculpe (und seine Varianten) sind praktisch, wenn man sich für einen Fehler oder ein Fehlverhalten entschuldigen will, wenn man die Aufmerksamkeit von jemandem erregen will, wenn man sich einen Weg durch eine Menschenmenge bahnen will oder wenn man nicht verstanden hat, was jemand gesagt hat.

Sinto muito (wörtlich: "Es tut mir wirklich leid") bedeutet auch "Es tut mir leid", aber es ist ein Ausdruck des Mitgefühls und keine Entschuldigung. Sie könnten es zu jemandem sagen, der krank ist, einen Todesfall in der Familie hatte oder einfach einen schlechten Tag hatte. Lamento (wörtlich "ich klage") ist eine weitere Möglichkeit, um Mitgefühl auszudrücken oder jemandem eine schlechte Nachricht zu überbringen, ähnlich wie "ich bedaure (Sie zu informieren)". Sie)".

Hat Ihnen diese Minilektion gefallen? Lernen Sie mehr mit uns auf PracticePortuguese.com