Les traditions de la période de Noël se limitent en grande partie à la période allant de la veille du 24 décembre à l'Épiphanie, le 6 janvier. Entre ces dates, appelées les douze jours, les célébrations et les festins sont nombreux pour célébrer l'anniversaire de la naissance de l'enfant Jésus, et des chants et des cantiques sont interprétés sur des thèmes à la fois religieux et païens.

Ce conflit apparent remonterait à l'époque romaine, où le début de l'année civile était marqué par des danses et des festins et incluait l'échange de petits gâteaux appelés "sucreries", fabriqués à partir de dattes, de miel et de figues. Ces gâteaux étaient décorés de brindilles de feuilles vertes provenant des forêts gardées par la déesse Strenia. C'est de cette racine que le mot portugais estreias (qui signifie l'échange de cadeaux lors d'une inauguration) pourrait être dérivé car, cachées dans le gâteau, se trouvaient de minuscules figurines et des pièces de monnaie.

En effet, le lien romain avec le premier jour/mois de la nouvelle année est le nom du dieu Janus, représenté avec une tête à deux visages, l'un tourné vers le passé et l'autre vers l'avenir. Ainsi, le mot "janeiras" est dérivé pour englober les six premiers jours au cours desquels les paysans les plus pauvres formaient des groupes de chanteurs qui allaient de maison en maison pour chercher des cadeaux de nourriture, de vin et d'argent auprès de la noblesse plus riche. S'ils ne recevaient pas ce qu'ils cherchaient, une bagarre pouvait s'ensuivre, avec des serments et des malédictions à l'encontre de l'infortuné foyer. Cette situation contrastait avec les chants plus paisibles de la semaine de Noël précédente, qui se réjouissaient de la naissance de Jésus en évoquant les bergers et les animaux qui s'étaient rendus à la crèche lorsqu'il n'y avait pas de place à l'auberge.

Bien entendu, les trois rois mages sont venus à l'Épiphanie apporter à cette crèche des cadeaux de bon augure : de l'or, de l'encens et de la myrrhe. C'est pour commémorer leurs hommages que la première Bola do Rei a été créée, avec ses multiples confections de fruits glacés, de noix et d'épices. De nos jours, cette luxueuse confiserie est consommée dès le 1er novembre, lorsque le grand dieu Excess ordonne à ses consommateurs en adoration de se lancer dans une nouvelle folie de gourmandise.

Voici deux chants anciens pour la messe du Christ qui proviennent de notre terre généreuse :


1. un chant traditionnel originaire d'Evora, dont le musicologue Mario de Sampayo Ribeiro estime qu'il date d'environ 1800

O Menino está dormindo,
Nas palhinhas deitadinho.
Os anjos Lhe estão cantando :
"Por amor tão pobrezinho."

O Menino está dormindo,
Nos braços de São José.
Os anjos Lhe estão cantando :
"Gloria tibi Domine !"

O Menino est endormi,
Nos braços da Virgem pura.
Os anjos Lhe estão cantando :
"Hosana lá na altura !"

O Menino est en train de dormir,
Je suis très profond.
Os anjos Lhe estão cantando :
"Viva o Salvador do Mundo !"

L'Enfant Jésus dort,
Couché tout nu dans la paille.
Les anges chantent :
"Il a choisi d'être pauvre par amour".

L'Enfant Jésus dort,
Dans les bras de Saint Joseph.
Les anges chantent :
"Gloire à Toi, Seigneur !"

L'Enfant Jésus dort
Dans les bras de la Vierge pure
Les anges chantent :
"Hosanna au plus haut des cieux !"

L'Enfant Jésus dort,
Dort très lourdement.
Les anges chantent :
"Louez le Sauveur du monde!"


2. un chant plus ancien de la région de l'Algarve, daté par l'historien David Sequeira du milieu du XVIe siècle.

Linda noite de Natal

Noite de grande alegria
Caminhava S. José
Mais a sagrada Maria

(Refrão)

Linda noite, linda noite
Linda noite de Natal
Linda noite, linda noite
Linda noite de Natal

Caminhavam p'ra Belém
Para lá chegar de dia
Mas quando eles lá chegaram
Já todo a gente dormia

(Refrão)

Bateram a muitas portas
Mas ninguém lhes acudia
Foram dar a uma choupana
Onde o boi bento dormia

(Refrão)

São José s'est efforcé de trouver du volume,

Ficou rezando Maria,

Mas quando José voltou,

Já o Menino dormia

(Refrão)

Belle nuit de Noël,

Nuit de grande joie.
Saint Joseph se promenait
avec Sainte Marie.

(Chœur)

Belle nuit, belle nuit,
Belle nuit de Noël.
Belle nuit, belle nuit,
Belle nuit de Noël.

Ils marchaient vers Bethléem
Pour y arriver de jour,
Mais quand ils sont arrivés
Tout le monde dormait déjà.

(Chœur)

Ils frappèrent à de nombreuses portes
Mais personne ne les aida,
Ils arrivèrent à une hutte
Où dormait le bœuf béni.


(Chœur)

Saint Joseph est allé chercher du feu,
Marie est restée à prier,
Mais quand Joseph est revenu,
L'enfant dormait déjà.

(Chœur)