La Agrupación de la Lengua Mirandesa ha creado el primer "libro electrónico" en esta lengua, que permite a los usuarios leer relatos mientras escuchan simultáneamente las versiones de audio de los contenidos. Además, la asociación ha declarado que se han transcrito los cuentos de un "podcast", disponible en el sitio web de la Casa Común de la Facultad de Letras de la Universidad de Oporto, para que la lengua sea accesible a los hablantes no nativos tanto a través de la lectura como del audio.

La ley que concede el reconocimiento a la lengua hablada en el Nordeste de Trás-os-Montes fue aprobada por la Asamblea de la República el 17 de septiembre de 1998, y el mirandés se convirtió en la segunda lengua oficial de Portugal.

"El tema de esta primera edición de este proyecto piloto, que abarca la segunda lengua hablada en Portugal, se centró en varias historias y temas diversos, en mirandés con la colaboración de escritores como Amadeu Ferreira, Adelaide Monteiro, Alfredo Cameirão, Carlos Ferreira y Suzana Ruana", compartió Alcides Meirinhos.

Como Alcides Meirinhos explicó además, "a través de este sistema de difusión, ya se han publicado 89 episodios de audio, de los cuales las 15 historias que componen este proyecto". En Terra de Miranda hay cerca de 3 mil mirandeses hablantes, según el último estudio realizado por la Universidad de Vigo con la ayuda y colaboración de la Asociación de Lengua y Cultura Mirandesa (ALCM). El estudio también concluye que la lengua corre peligro de declive si no se hace nada.