Avrupa Portekizcesi ünlüdür (kötü şöhretli?) konuşulduğunda anlaşılması zor olduğu için. Daha önce Fransızca ve hatta İspanyolca bilgisine sahip olmak okumanıza yardımcı olabilir, ama söylediklerimizi anlamaya çalışırken sizi şok edebilir.
Senin için gizemi açığa çıkarmama izin ver.
Size Portekizce fonetiği üzerine bir ders vermemeye çalışırken, Sana üç phe nomena"dan bahsetmeliyim:
1. Asimilasyon: sesler değiştiğinde; takıldığımız insanlardan etkileniriz, ve mektuplar da öyle!
a. m & N önceki [sözlü] sesli harfi nazal olana değiştirir: sete/seht/vs. sente/set/; sobra/Sohbra/vs. sombra/so
. sıfır/zehr/vs talvez/talvesh/
c. sapato/sapaht/vs. sapatos
. Elision: sesler kaybolduğunda (aka yutulduğunda), normalde kelimelerin sonunda ve esas olarak bu ünlülerle olur; kafanızı karıştırmak için yapmıyoruz; Portekiz kültürünün en pratik yönüdür
a. -e ve -o klasik olanlardır: que/k/;
. -i- ve -u- bazen “kaybolabilir”: piscina/pshshina/; popüler/puplar/
c.A harfini asla yutmayız, seni biraz görmedikçe: até já/Teh
. İrtibat/İzinsiz Giriş: iki kelime arasına bir ses eklendiğinde. Artık kulağa neden uzun kelimelerle konuştuğumuzu biliyorsunuz, cümleler yerine. Tembel olduğumuzu söyleyeceğim (ve ara verme ihtiyacını görmüyorum), ama pragmatik olduğumuzu söylesen iyi olur!
a. que eu saiba/kew/veya/kiew/b.
estou a
analisar/Aahnaleezar/Çok
mantıklı, değil mi?
Bu hızlı dersten keyif aldıysanız ve kutunun dışında daha fazla Portekizce öğrenmek istiyorsanız, lütfen The Language Unschool'dan Catarina ile iletişime geçin -