כנראה אין שום דבר פורטוגזי כמו צלילי אף. "לא" (לא) ברור לגבי זה, בגלל til. "סים" מסווה צליל אף, מכיוון שה- 'm' הוא סוג של התראה ש"אני "צריך להיות באף. זה נותן תחושה מיוחדת שלא נגמרת להסכים עם האדם האחר וצריך [אולי] בניגוד ל"סי/sì "הקצר הספרדי/האיטלקי שלך.
במקרה שאתה רוצה לגוון את ה"כן "שלך בפורטוגזית, הנה 17 אפשרויות אחרות, המשתנות בהתאם לאישיות, למצב הרוח או למצב:
1. חסר סבלנות: סים, סים...
2. כאשר מתחתנים (מנסה לשמור לפחות דבר אחד פשוט): SIM
3. אדיש: בסדר (+ משיכת כתפיים)
4. לא ממש מקשיב או רוצה להתחיל ויכוח, אז עדיף להסכים: pois...
5. 100% באותו עמוד: בטח! (עם או בלי אירוניה, הבחירה שלך)
6. גרמני-העשרה כמו: יה (לא גרמני, לא ממש "כן", אבל צעירים חושבים שזה מגניב)
7. בואו לא נעשה מזה עניין גדול: tudo bem
8. במקרה של ספק: sim que julgo
9. רגוע: נה בואה
10. אוקי à la פורטוגזית (להשמיט את ההברה הראשונה): Tá bem
11. מגניב: טה-סה
12. אם אין אפשרות טובה יותר: אתה יכול
13. צונן: טרנקיו
14. עם דגש (ותוך כדי פתיחת עיניים לרווחה): é
15. מעמיד פנים שאתה עוקב אחר השיחה (על ידי חזרה על הפועל השאלה): Ele gosta de caracóis? גוסטה.
16.
כאשר מילת נשבע הופכת "כן": פוריירו
17. האדם הביישן שלא יוצא הרבה: אגודל (לא מילה למחווה בפורטוגזית, עד כמה שאני מודע...).