Probabil că nu există nimic la fel de portughez ca sunetele nazale. „Não” (nu) este clar despre asta, din cauza til. „Sim” deghizează un sunet nazal, deoarece „m” este un fel de alertă că „i” trebuie să fie nazal. Oferă o senzație specială fără sfârșit de a fi de acord cu cealaltă persoană și ar trebui [eventual] să contrasteze cu scurtmetrajul tău spaniol/italian „sí/sì”.
În cazul în care doriți să vă diversificați „da” în portugheză, iată alte 17 opțiuni, care variază în funcție de personalitate, dispoziție sau situație:
1. nerăbdător: sim, sim...
2. când se căsătorește (încercând să păstreze cel puțin un lucru simplu): sim
3. indiferent: ok (+ ridică din umeri)
4. nu asculta cu adevărat sau doresc să înceapă un argument, deci mai bine de acord: pois...
5. 100% pe aceeași pagină: claro! (cu sau fără ironie, alegerea ta)
6. Adolescentul german cum ar fi: ya (nu germană, nu chiar „da”, dar tinerii cred că este mișto)
7. Să nu facem o mare agitație despre asta: tudo bem
8. Când aveți dubii: julgo que sim
9. Relaxat: la boa
10. Ok à la portugheză (omite prima silabă): Tá bem
11. Se răcește: tá-se
12. Dacă nu există nici o opțiune mai bună: puteți peste
13. Răcit: tranquilo
14. Cu accent (şi în timp ce deschide ochii larg): este
15. Pretinzând că urmați conversația (repetând verbul întrebării): Ele gosta de caracóis? Gosta.
16.
Când un cuvânt înjurător devine un „da”: porreiro
17. Persoana timidă care nu iese prea mult: thumbsup (nu este un cuvânt pentru gestul în portugheză, din câte știu...).