"Мне придется присоединиться к современному миру и купить смартфон, потому что мой телефон настолько тупой, насколько это вообще возможно", - говорит известная детская писательница дама Жаклин Уилсон, сокрушаясь, что не смогла дозвониться до телефона для нашего интервью.
Ее щенок кавапу Молли - еще один отвлекающий фактор для создательницы Трейси Бикер, продавшей более 40 миллионов книг - но как только живой щенок удаляется из комнаты, Уилсон готова говорить.
По ее словам, во время пандемии ее творческий потенциал был на высоте: она написала множество книг, которые еще предстоит опубликовать, и готовила новые телевизионные проекты.
"В течение двух лет, когда я не могла выходить на улицу, я, как хомяк в клетке, писала больше, чем когда-либо", - восторгается бывший детский лауреат.
Современный поворот
Сейчас она написала книгу "Волшебное далекое дерево: Новое приключение", переосмысление истории Энид Блайтон о трех детях, которые обнаруживают заколдованные земли на вершине огромного дерева - но с современным уклоном. Оригинальная книга (их было три в серии) была любимой книгой Уилсон в детстве.
Она говорит, что "все похоже" на оригинал Блайтон, впервые опубликованный более семи десятилетий назад. "Но мои дети - современные дети, - добавляет 76-летняя Уилсон, - они дети 2020 года, со своими собственными идеями и мыслями, но любят волшебные приключения так же, как и все остальные".
Книга представляет Майло, Мию и Берди в современном ключе, с родителями, наблюдающими за ними на заднем плане, в то время как в оригинале отсутствие родительского контроля считалось нормой.
"Я говорю не только как женщина за 70, но и как шестилетний ребенок, читающий одну из первых книг, которая сделала меня беглым читателем. Я понятия не имею, считала ли Энид Блайтон их своим абсолютным триумфом, но я думаю, что да, они превзошли "Знаменитую пятерку" и "Секретную семерку"".
Уилсон, которая живет со своим многолетним партнером Тришем в Сассексе, считает, что очень важно держать классику на книжных полках.
"Дети должны читать самые разные истории, но некоторые классические произведения должны переходить из поколения в поколение. Я большая поклонница Шарлотты Бронте, поклонница Диккенса, хотя я не сравниваю себя с этими гигантами английской литературы, но я думаю, что стоит сохранить некоторые любимые книги в печати, потому что они стоят на своем и радуют многие поколения".
Однако один критик назвал ее переосмысление Энид Блайтон "переделкой под себя".
"Это сказал человек, который не прочитал ни слова. Конечно, это не так", - серьезно говорит она.
Уважая оригинал
"Я очень уважительно отношусь к оригиналу, но за многие десятилетия иногда упоминания о еде или неудачные упоминания, которые были очень обычными в свое время, но сегодня не соответствуют нашему образу мышления, были аккуратно изменены".
"У меня есть оригинальная книга, и дети приходят в восторг от розового бланманже и пудинга Роли-Поли. Лично мне эти продукты по-прежнему нравятся, но современные дети просто уставились бы в пустоту".
В мире "Далекого дерева" фея Силки, как и в оригинальных книгах, делает много работы для Лунолицего, своего большого друга, но все еще считает, что феи должны летать вокруг и помогать круглолицему джентльмену. Мию это немного удивляет. И она не хочет надевать платье принцессы до щиколоток".
Она говорит, что все это сделано с легким прикосновением: "Я бы и не подумала менять характеры любимых людей Энид Блайтон, потому что я представляю, как многие люди старшего поколения, вроде меня, выросшие на этих книгах, не хотят, чтобы что-то менялось. Я хочу, чтобы дети нашли это другое место, которое приятно, но иногда застает их врасплох".
В ее книге есть Страна единорогов и Страна драконов, которые, как она понимает, могут быть стереотипными в отношении полов (девочкам нравятся единороги, а мальчики предпочитают драконов, размышляет она).
"Нужно быть осторожным, нужно быть инклюзивным, - соглашается она, - у меня есть Страна принцев и принцесс - и там нет ничего более стереотипного, но я старалась, чтобы дети реагировали так, как я думаю".
"Майло интересуется этим средневековым сказочным миром, но ему не нравятся мысли о танцах. Берди, его сестра, расхаживает в платье принцессы и диадеме, в то время как Миа предпочитает смотреть на поединки и ходить во двор, где держат лошадей. Они верны себе.
"Любой ребенок, читающий эту историю, может идентифицировать себя с той или иной или со всеми реакциями. Я не хочу раздражать детей или обижать взрослых, я просто хочу сказать: "Ты можешь быть таким или таким, наслаждаться любыми приключениями в моем мире"".
Создание эскапизма
Для нее было важно создать счастливый эскапизм от суровых реалий нашего сегодняшнего мира, соглашается она.
"Это путь детской литературы, чтобы Ковида не существовало, страшных войн не было, это книга, действие которой происходит во время детских летних каникул, и я хочу, чтобы это был своего рода праздник для всех нас. И для меня это тоже праздник, потому что, как вы знаете, я обычно пишу о детях, переживающих трудные времена, хотя бывают и веселые времена".
Действительно, в своих книгах Уилсон затрагивает множество сложных тем, включая развод, издевательства, неполные семьи и другие проблемы взрослых, не отталкивая при этом свою юную аудиторию. Она написала историю однополой любви "Любовь Фрэнки" два года назад, после того как сама публично открылась.
Насколько сложно в наши дни авторам не обидеть кого-нибудь?
"Судя по тому, что происходит с коллегами-авторами, сейчас трудное время, - размышляет она, - Думаю, мало кто хочет кого-то расстраивать. Мне кажется, что в детских книгах сами дети не очень задумываются о происходящем - они просто наслаждаются приключениями".
Волшебное далекое дерево: Новое приключение" Жаклин Уилсон издана издательством Hodder Children's Books.