Let’s start with Com licença (lit. “with license”). Just
like “Excuse me”, you can say Com
licença when reaching across someone, making your way through a crowd, or
getting up from the dinner table.
However, you may be
surprised to learn that you can also say it as a sign of respect when entering
someone’s home, closing the door, or hanging up the phone. It’s almost like
you’re asking for permission (license) to do something, but without actually
waiting for a response.
The next way to say “Sorry”
or “Excuse me” has 3 forms: Desculpe
(formal), Desculpa (informal), and Desculpem (directed at more than 1
person). The literal translation is Forgive / Excuse, as it comes from the verb
desculpar (to excuse). Desculpe (and its variants) are handy
in contexts such as apologizing for a mistake or wrongdoing, getting someone’s
attention, making your way through a crowd, and if you didn’t hear what someone
said.
Sinto
muito (lit. “I really feel”) also means “I’m sorry”, but it’s for expressing
sympathy, not apologizing. You might say it to someone who is sick, had a death
in the family, or just had a bad day. Lamento
(lit. “I lament”) is another option to express sympathy, or to give someone bad
news, much like “I regret (to inform you)“.
Did you enjoy this
mini-lesson? Learn more with us at PracticePortuguese.com