Procurando criar raízes no lugar certo para nós, considerando tudo, compramos e vendemos três propriedades desde que nos mudamos para Portugal.

Para redigir a compraventa (contrato de compra/venda) e a escritura (escritura) de cada transação, nosso advogado e/ou não carioca precisou de algumas informações nossas: nossos nomes legais, números de passaporte, números fiscais em Portugal e estado civil de casamento, especialmente se a propriedade fosse de propriedade conjunta.

Respondemos às perguntas e fornecemos cópias de nossos cartões de residência, passaportes, documentos fiscais e certidão de casamento.

Nunca tivemos problemas ou tivemos dúvidas ao comprar nossas casas até recentemente, quando decidimos consolidar casas e nos mudar para Elvas, no Alentejo, onde já possuíamos propriedades. Precisávamos de espaço para nossos escritórios, uma área de entretenimento que acomodasse mais de duas pessoas (além de nós) e espaço para dormir para hóspedes que pernoitassem. Idealmente, é claro, a propriedade teria um banheiro com chuveiro e uma cozinha pequena e eficiente.

Encontramos o que procurávamos na esquina e duas ruas abaixo de uma caminhada de quatro minutos de nossa casa. Originalmente uma casa, ela foi abandonada e se tornou uma ruína antes de ser comprada por um arquiteto e transformada em uma garagem de dois andares elegante, moderna, atualizada e totalmente acabada, no mercado

por 35.000.

Os vendedores aceitaram nossa oferta; o agente imobiliário solicitou nossas respectivas credenciais; o contrato de compra e venda foi enviado ao Notá rio.


Foi quando nossa saga começou â¦

“O notário precisa saber que tipo de casamento você tem nos Estados Unidos, especificamente no estado de Iowa, onde sua certidão de casamento foi emitida”, nosso agente imobiliário me enviou um e-mail.

Ele não estava perguntando se tínhamos um casamento “aberto” ou monogâmico, então eu respondi: “Não entendo a pergunta. O que o Notá rio precisa saber?

â

âDoutor. João Goes (o Notá rio) está pedindo o nome em inglês do seu regime matrimonial. Você tem um nome em inglês para suas núpcias? Você tem um documento do estado de Iowa que indica esse regime de seu casamento?

â


Regime matrimonial?

âComo afirmado anteriormente, não há regimes de casamento separados nos EUA. Casamento é casamento, expliquei. Não importa se é seu primeiro, segundo ou quarto casamento, se é um casamento entre pessoas do mesmo sexo, de maio a dezembro ou inter-racial. O único outro tipo de “casamento” nos EUA é chamado de “lei comum”, em que as partes nunca foram casadas, mas viveram juntas por vários anos - e podem ter tido filhos juntas. Em todos os Estados Unidos — em cada um dos 50 estados do país — não há outros “regimes matrimoniais”.

Continuei: “De acordo com nossa certidão de casamento, declara-se que a nossa é uma cerimônia de casamento realizada no estado de Iowa com o número de arquivo estadual VR6133-09 arquivada pelo oficial jurídico em 6/11/2009. Nada mais é dito

.


O agente imobiliário então respondeu com uma lição sobre casamentos portugueses:

âEm Portugal, temos: regime de 1 bens adquiridos. Em outras palavras, os bens comuns do casal são aqueles que eles adquirem durante o casamento. 2-Comunidade geral de bens. Todos os bens pertencem ao casal. Os adquiridos durante o casamento e os adquiridos antes do casamento. E 3-separação de ativos. Cada pessoa mantém seus ativos separadamente

.

A isso, ele acrescentou: “A questão é que os regimes de casamento e a lei variam de estado para estado (nos EUA). Não há outra opção a não ser igualar o regime do Estado estrangeiro ao português, de acordo com o Parecer 54/CC/2018, emitido no processo R.P.31/2018 STJSR-CC, do Instituto de Registos e Notariado, e também dos artigos 93 e 68 do CRPredial. Qualquer outro cenário inviabiliza o registro da aquisição. Considerando a lei portuguesa, devemos fazer essa transcrição

.

Eu certamente entendi o que ele estava dizendo. Mas isso não me ajudou a identificar o “regime matrimonial” do estado de Iowa que governou nosso casamento. Mas me preocupe, pois o não rio fez sua lição de casa e conduziu algumas pesquisas

.


Aqui estão suas descobertas:

âO regime de casamento no Estado de Iowa, EUA, quando transposto para o sistema jurídico português, é equivalente ao regime de separação de bens. Isso é o que resulta do direito comunitário. Quando Bruce comprou algo, ele o fez junto com sua esposa; eles compraram juntos, mas cada pessoa adquiriu sua parte. Basicamente, é a mesma coisa

.

E, assim, a compra do imóvel ocorreu sem nenhum (outro) problema.

*Ironicamente, ao separar meus documentos para renovar nossa residência em Portugal, me deparei com a escritura da propriedade que possuímos em Elvas. Traduzido do português, isso é o que está declarado de antemão na escritura:

Bruce Howard Joffe casou-se sob o regime de propriedade comum adquirido com Russell Howard Warren, ambos de nacionalidade americana, portadores dos passaportes ######## e #######, emitidos pelos Estados Unidos da América e válidos até 12/12/2026 e 01/12/2028, contribuintes ### #### e #### ### e #### ###, moradores da Rua Vila Viçosa, n.0 ##, em Vila Boim...


Author