Читатели отвечают, можно ли жить в Португалии, не зная языка.

Наша машина не заводилась, и мне понадобился эвакуатор, чтобы отвезти ее в автосервис. В нашей португальской автостраховке есть услуга помощи на дорогах, поэтому я позвонил в их офис, чтобы сделать запрос. Все телефонные подсказки были на португальском. Меня охватил языковой ужас.

Затем (да будет спокойно мое бьющееся сердце!) включился автоответчик на английском: "Если вы хотите продолжить разговор на английском, пожалуйста, нажмите 9". Я с нетерпением нажал 9. Еще один запрос - и снова все на португальском (закатив глаза - "но они же сказали, что будет английский!").

В этот момент я изменил свою стратегию и начал наугад нажимать на кнопки, чтобы получить ответ от реального человека. Бинго, кто-то взял трубку... говоря на португальском. Я достал свою хорошо отрепетированную фразу: "Eu não falo português. Fala inglês?" [Я не говорю по-португальски. Вы говорите по-английски?] "Нет, извините, по-английски", - сказал собеседник на неровном английском... и повесил трубку.

Слава небесам, что все обошлось без происшествий: это случилось у нас дома, и машина стояла у нашего подъезда, так что я не застрял на дороге или на незнакомой парковке. Я вздохнул и отбросил тщетные попытки.

Нужно было применить новую тактику. Я набрал номер португальского друга, который свободно говорит по-английски, и рассказал ему о своей беде. Он без труда позвонил в страховую компанию, легко справился с подсказками, поговорил (на португальском) с реальным человеком, и вскоре прибыл эвакуатор.

Научитесь ожидать неожиданностей

Ах да, еще один день из жизни англоговорящего иммигранта, который знает лишь несколько фраз на португальском, но не более того. Я живу в Алгарве, где почти все говорят по-английски, и мне удается скользить по городу с уверенностью, что все получится, пока я не попаду в сложную ситуацию. Иногда я могу месяцами не вспоминать о языковом вопросе, но в редких случаях через несколько дней может возникнуть другая проблема. Это, мягко говоря, непредсказуемо.

Это мое личное мнение, и многие другие поделились своими взглядами на то, нужно ли учить язык, чтобы счастливо жить в Португалии. Я делюсь с вами некоторыми мнениями жителей страны. Большинство из них утверждают, что, за исключением крупных городов или юга страны, без знания языка обойтись сложно:

Натали выразилась предельно ясно: "Да, вам нужно говорить по-португальски, если вы живете вдали от больших городов или в Алгарве. Я живу в Томаре, и хотя многие люди сносно говорят по-английски, многие не знают. Повседневная жизнь требует элементарного знания португальского".

Джефф и его жена уже 5 лет живут на Серебряном побережье, в часе езды к северу от Лиссабона. Джефф говорит: "По нашему опыту, выучив несколько фраз и показав местным жителям, что мы стараемся, мы получаем улыбки и быстрое согласие". Эти двое были амбициозны - они занимались языком в течение двух лет. Джефф добавляет обнадеживающую ноту для тех, кто находится в определенном возрасте: даже в 70 лет португальский дается им все легче и легче.

Кредиты: Изображение предоставлено; Автор: Бекка Уильямс;

Джуди, бывшая жительница Калифорнии, живет в небольшом городке в Португалии (не сказала, где именно) и сообщает, что не испытывает серьезных проблем, не зная португальского. Ее суперспособность заключается в том, что она стала экспертом в пантомиме, которая, по ее словам, отлично работает. Когда она все же достает свои ограниченные языковые навыки, то говорит: "Добрые и уважительные португальцы, кажется, ценят даже попытку говорить на их языке. Они могут хихикнуть, а потом сообщить, что понимают немного по-английски, или позвать кого-то, кто понимает".

Грег, британец, живущий в Португалии с 2007 года, не говорит по-португальски, кроме обычных приветствий, но говорит, что у него никогда не возникало проблем с общением. По его опыту, португалец, не говорящий по-английски, всегда может найти того, кто говорит. Грег заключает: "Мое оправдание тому, что я не выучил португальский, заключается в том, что я стар и, вероятно, ленив, и если бы португальцы не проявляли искреннего дружелюбия по отношению к иностранцам, я бы, наверное, был в затруднительном положении!"

Том, тоже британец, живущий в Португалии уже 15 лет, говорит: "За три года мы потратили много времени и денег, пытаясь выучить язык. У моей жены неплохой словарный запас португальского. Однако мало кто понимает ее, когда она пытается говорить по-португальски! Я не могу говорить много, но немного понимаю, если знаю контекст. Мы с этим справляемся, но очень сожалеем, что не можем общаться".

Сюзанна вместе с мужем переехала из Колорадо в Португалию два года назад и живет в небольшом городке Сан-Жуан-дас-Лампас - примерно в 40 минутах езды от Лиссабона. Сюзанна рассказывает, что португальцы часто говорят, что не говорят по-английски, потому что стесняются того, что не владеют им свободно. Но когда она начинает говорить на своем ограниченном португальском, она замечает: "Люди решают спасти меня, используя тот английский, который они знают. Они очень, очень добры!"

На прощание я хочу сказать несколько слов Роберту. Он и его жена - американцы, которые переехали в Португалию в 2019 году и живут на севере страны, где английский язык не очень распространен. Роберт напоминает нам об этой жемчужине мудрости: "Как всегда, с улыбкой, скромностью и попыткой сделать все возможное и использовать некоторые общепринятые термины вежливости, подавляющее большинство португальцев пойдут на крайние меры, чтобы помочь вам".


Author

Becca Williams lives in Lagos, a seaside town on Portugal’s southern coast. Contact her at AlgarveBecca@gmail.com

Becca Williams